View Full Version : Translation from Finnish to English
jcdenton21
02-05-2007, 02:13 PM
Hi guys
I want to mod my a8n-e and the guide is written in Finnish language
Problem is that I canīt speak Finnish so I donīt understand
Here is the Guide (http://www.takorautaa.net/show_article.php?article_id=25&page_number=1)
I understand picuters but that is all
If somebody was so kind and could translate it to English I would be really grateful
Thank you very much
DR.Death
02-05-2007, 03:06 PM
try this http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Finnish&to=English
well that all i can find at this time
niko084
02-05-2007, 03:11 PM
try this http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Finnish&to=English
well that all i can find at this time
They just link you off to a page to pay for software...
I looked at all the pages I know and couldn't find one to do Finnish to English :(
jcdenton21
02-05-2007, 03:13 PM
try this http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Finnish&to=English
well that all i can find at this time
I have tried it already:cry:
It translated some words but some not so it isnīt helpful
If a Finnish man was reading this I just need to know how to measure voltage
from that pictures I donīt understand it
from marked point and ground or what
please translate it or just give an idea
:respect:
DR.Death
02-05-2007, 03:15 PM
i dont think that there is a trlator for it that u dont have to pay for
jcdenton21
02-05-2007, 03:22 PM
i dont think that there is a trlator for it that u dont have to pay for
:cry: thatīs what I am afraid of
but if you could tell me more about measure point or you have a Finnish speaking friend You could try to help me
Thank you
Migons
02-08-2007, 09:39 PM
Perhaps the best idea would be just contact Augu by email (augu[at]takorautaa.net), because I do not dare to take a risk translating those electricity terms without a proper knowledge..
jcdenton21
02-20-2007, 04:13 PM
Perhaps the best idea would be just contact Augu by email (augu[at]takorautaa.net), because I do not dare to take a risk translating those electricity terms without a proper knowledge..
I wrote him in English
thanks for an email address
I hope he can speak English
a week and half later and no reply :(
Protius
02-20-2007, 09:01 PM
Babel fish (http://babelfish.altavista.com/) owns all! and it's free
i speak fluent swedish and some finnish. a bit late now though ill look into it tommorow and see if i can help out
if you still need it translated
jcdenton21
03-04-2007, 11:04 AM
yeah I still need it
if you could do it, it would be great
thank you very much for your time
I hope it doesnīt bother you very much
babelfish doesnīt support finnish to english or I am blind
cuz what do you want to mod ?
jcdenton21
03-04-2007, 11:27 AM
I was thinking about chipset v-mod and hoping to work out vdroop-mod and first of all to know where vcore read point is because if I measure voltage on point in that finnish guide it is different from everything
bios 1.4
bios monitor 1.4-1.42
cpu-z 1.408-1.428
multimeret 1.438-1.439
I thing it is not right point because software volatge fluctates and this not
maybe a mosfet leg would be better but I donīt know which one exactly
Zebbo
03-04-2007, 05:59 PM
Software reported voltages can fluctuate even when real voltage stays at same point, it's nothing new.
There's VCore, HT-Link and 3.3Vdimm mod for memory in that guide, tell me which ones you need and I can help you with them.
why dont download a english manual for the board?
jcdenton21
04-15-2007, 12:27 PM
There's VCore, HT-Link and 3.3Vdimm mod for memory in that guide, tell me which ones you need and I can help you with them.
HT link and Vcore would be nice to have
how would English manual for board help me to mod my board?
has anybody idea, where other vcore read points are?
which leg of which mosfet
thanks
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.